Talk:Valyrian languages

Latest comment: 1 year ago by Beowulf2 in topic Slaver's Bay song

Correction of valosi/valosa and daomor/daomio

edit

I've also corrected the examples provided in the Adjectives section:

valosi ēlȳse — "with the first man" (valar is a lunar noun of the first declension)[1]
ēlios valosi — "with the first man"
daomȳssi ēlȳssi — "with the first rains" (daomor is a lunar noun of the third declension)[citation needed]
ēlȳs daomȳssi — "with the first rains"

Since these were taken from a previous version of the dothraki.com blog that was later corrected in the comments, thus: valosivalosa. Furthermore the citation forms of both "rain" and "man" were wrong, the citation forms are vala and daomio, not valar (which is the collective) and **daomor (which doesn't exist). Najahho 18:53, 5 February 2014 (UTC)

About creoles and languages

edit

It doesn't seem correct to talk about Slaver's Bay Valyrian as "created from a creolised version of High Valyrian", since this is not the case. Specially since a creole is defined as: "a stable natural language that has developed from a pidgin." and this has not been the case of Low Valyrian, they are more similar to the difference from Latin to Romance languages, and nobody would say Romance languages were created from creolised versions of Latin. This must be corrected and I will do it if there's no objection. Thanks. Najahho (talk) 18:22, 22 May 2014 (UTC)Reply

It's not entirely correct, and since the terms "vulgar" and "vulgarisation" might have negative connotations in modern English I don't see what's wrong with using the term creole.
Sincerely, --86.81.201.94 (talk) 21:18, 23 March 2016 (UTC)Reply
Though this has apparently already long ago been corrected, I agree with SalocinKlaus; the borrowings from Ghiscari are like the borrowings from Basque into Spanish or Frankish into French, or from Slavic languages into Romanian; they are a substrate rather than contributing to a creole. Even if these borrowings contributed to grammatical simplification (which would be purely speculative), something similar happened to English with Old Norse, and English isn't typically seen as a creole. Finsternish (talk) 14:17, 10 July 2018 (UTC)Reply

Slaver's Bay song

edit

I'm an editor on the Dothraki.org wiki (Brāedāzmion) and wanted to pop in to ask for a source on the Slaver's Bay song. It's riddled with lexical and grammatical errors and contains multiple poorly constructed neologisms. I'd strongly recommend removing it if it can't be sourced reputably. Roandil (talk) 13:50, 10 August 2020 (UTC)Reply

Removing the song today in the absence of any sourcing, editing, or translation. Happy to assist with revision, but please do not repost without further discussion. Roandil (talk) 13:50, 10 August 2020 (UTC)Reply

This song is from old French chanson in 19th century. This song is translated to MANDO'A, Klingon and Toki Pona. Beowulf2 (talk) 15:06, 8 March 2023 (UTC)Reply

Vowel chart: [a] or [ɑ]?

edit

The vowel chart shows the A-vowel could be either [a] or [ɑ]. It uses the 'a' character but places it as a back vowel (which would make it [ɑ]) and also links to the front vowel [a]. I'm not that clued-up on HV so can someone who is rectify this? – Dyolf87 (talk) 12:26, 1 September 2022 (UTC)Reply

  1. ^ Cite error: The named reference Declension party was invoked but never defined (see the help page).