![]() | Review waiting, please be patient.
This may take 4 months or more, since drafts are reviewed in no specific order. There are 3,090 pending submissions waiting for review.
Where to get help
How to improve a draft
You can also browse Wikipedia:Featured articles and Wikipedia:Good articles to find examples of Wikipedia's best writing on topics similar to your proposed article. Improving your odds of a speedy review To improve your odds of a faster review, tag your draft with relevant WikiProject tags using the button below. This will let reviewers know a new draft has been submitted in their area of interest. For instance, if you wrote about a female astronomer, you would want to add the Biography, Astronomy, and Women scientists tags. Editor resources
Reviewer tools
|
The Ode to Equality (Persian: سرود برابری, Sorood-e Barābari) is a feminist song originally written and performed in Persian.[1] The song calls for unity in the fight for gender equality, originating from women's rights social movement inside of Iran. The song contains three verses and a chorus.[2][3] The song is often performed by women in protest on the United Nations International Women's Day.[4]
Lyrics
editOriginal | Phonetic | English |
---|---|---|
جوانه میزنم
به رویِ زخمِ بر تنم فقط به حکم بودنم که من زنم، زنم، زنم |
Javāneh Mizanam
Be rooy-e zakhm-e bar tanam Faghat be hokm boodanam Ke man zanam zanam zanam |
Seeds sprout from the wounds on my body,
For the mere crime of existing, For I am woman, woman, woman. |
چو هم صدا شویم و
پابهپایِ هم رویم و دست به دستِ هم دهیم و از ستم رها شویم |
Cho ham seda shavim o,
Pa-be-pay-e ham raveem o, Dast-be-dast-e ham dameem o, Az satam rahā shavim. |
Let's unite our voices and,
Move together step-by-step, Hand-in-hand and, Free ourselves of oppression. |
جهانِ دیگری
بسازیم از برابری به همدلی و خواهری جهانِ شاد و بهتری |
Jahān-e digaree
Besāzim az barābari, Be ham deli o khahari, Jahān-e shād o behtari |
Let's build a different world from equality,
Our hearts united in sisterhood, A happy, better world. |
نه سنگ و سارها
نه پایِ چوبِ دارها نه گریههایِ بارها نه ننگ و عار ها |
Na sang o sar-hā
Na pa-ye choob-e dar-hā Na Gerye-ha-ye bar-hā Na nang o āarha |
No stones or anguish
No more end of the noose No more everlasting tears No more shame and disgrace |
جهانِ دیگری
بسازیم از برابری به همدلی و خواهری جهانِ شاد و بهتری |
Jahān-e digaree
Besāzim az barābari, Be ham deli o khahari, Jahān-e shād o behtari |
Let's build a different world from equality,
Our hearts united in sisterhood, A happy, better world. |
References
edit- ^ "سرود برابری سه دختر، عصر آن روز و متروی حقانی". BBC News فارسی (in Persian). Retrieved 2024-07-02.
- ^ "سه روایت از تولد «سرود برابری» — The Museum of Iranian Women's Movement Initiative". 2020-06-29. Archived from the original on 2020-06-29. Retrieved 2024-07-02.
- ^ "سه روایت از تولد «سرود برابری» / منصوره شجاعی، فرشته مولوی و گرجی مرزبان". سایت ملیون ایران (in Persian). 2013-03-09. Retrieved 2024-07-02.
- ^ "Story of Anthem Sung by Women at Iran Subway". bianet.org. Retrieved 2024-07-02.